Deutsche Haiku Kyoto

Haikuwettbewerb für Studierende japanischer Universitäten und Oberschulen


>

Herzlichen Glückwunsch!!!

おめでとうございます!

第6回京都女子大学ドイツ語俳句コンテスト特別賞を発表します:

Die folgenden Studierenden erhalten eine Belobigung der Jury:

関西大学、石井美帆

南山大学、橋本唯

東京大学、大宮萌恵

明治大学、大蔵直樹

東京藝術大学、北田栞

麗澤大学、小俣元稀

国際基督教大学(ICU), 秀島真奈

Des weiteren erhält eine Belobigung:

東京学芸大学附属国際中等教育学校、周培文

授賞式の招待状をメールで送らせていただきます。

 

 

 

 

 

Advertisements


>

Wir gratulieren  hiermit ganz herzlich den PreisträgerInnen des

6. Deutschen Haikuwettbewerb der Frauenuniversität Kyoto!

心からおめでとうございます!

 

京都女子大学学長賞:  土井理紗子(京都女子大学)

Friebel賞:

1.山野有紗 (立命館大学)

2.杉山伊由 (京都女子大学)

3.桑野真由子 (京都女子大学

IRIS賞

1.川原田彗未 (山口大学)

2.中塚結理 (京都女子大学)

3.徳田栞 (京都女子大学)

Lubomirski賞

1.佐藤恵 (慶応義塾大学)

2.光井直哉 (慶応義塾大学)

3.西村里絵 【同志社大学)

 

芭蕉賞

1.小林勇斗 (木更津工業高等専門学校)

2.米沢郁哉、小松明 (埼玉県伊奈学園総合高等学校)

3. 岡田望、高倉理子 (埼玉県伊奈学園総合高等学校)

 

近々12月2日に開催される授賞式・レセプションの招待状を送りますので、

是非ご参加くださいませ。

さらに審査員特別賞は近いうちにこちらのウェッブサイトで公開します。審査員特別賞は今週こちらのウエッブサイトで開催されます。

皆さんのお越しを心よりお待ちしています。

第6回京都女子大学ドイツ語俳句コンテスト開催Team

Die Einladungen zur Preisverleihung am 2. Dezember 2017 gehen Ihnen in den nächsten Tagen zu.

Die Bekanntgabe der Namen derjenigen, welche eine „Besondere Belobigung“ erhalten, erfolgt in den nächsten Tagen, ebenfalls an dieser Stelle.

Wir bitten Sie um ein wenig Geduld.

Frauenuniversität Kyoto, Ihr Haikuwettbewerb-Veranstalterteam

Gisela Doi, Bettina Langner-Teramoto, Anja-Maria Collazo

und Yasuo Takenaka

 

 

 

 

 


>

締め切りました。

たくさんの俳句が着きました。どうもありがとうございました。

Ihnen allen danken wir an dieser Stelle für Ihre eingesandten Haiku.

Wir bitten Sie um ein wenig Geduld.

In Kürze melden wir uns wieder mit der Bekanntgabe der Gewinner.

Bis dahin viele Grüße,

Ihr Haiku-Veranstalterteam

der Frauenuniversität Kyoto

 


>

2017年10月15日は今年の応募の締めきりになりますので、

できるだけはやくあなたの夏の俳句を送ってください。

          待っています!

Bitte schickt uns so schnell wie möglich eure selbstverfassten Sommer-Haiku!

Einsendeschluss ist der 15. Oktober 2017.

 

 

 


>

廣田さやかです。こんにちは。

去年俳句コンテストに参加して、IIK Düsseldorf デュッセルドルフIIKの語学講座のTicketを取得しました。今年の夏にドイツに行って、4週間ドイツ語の勉強しました。クラスには様ざまな国の人がいて、とても自由な雰囲気で、クラスの友達と一緒にライン川沿いのバーに行ったりしました。寮ではメキシコ女性と一緒にキッチンやシャワーを使いました。彼女はとてもフレンド理で優しかったです。週末はオランダやベルギー、ルクセンブルグに行ったり、ドイツ国内を観光したりしました。私の一番のお気に入りはハイデルベルクの街並みです。

また、日本でお世話になっていたドイツ語の先生にもフランクフルトで会うことができました。

とても楽しい時間を過ごすことができ、もっとドイツ語を勉強したいと思いました。

Hallo, mein Name ist Sayaka Hirota.

Im letzten Jahr habe ich mit meinem Haiku den tollen Sprachkurs des IIK Düsseldorf gewonnen. Im Sommer 2017 habe ich deshalb vier Wochen lang am Deutsch-Sprachkurs in Düsseldorf teilgenommen. Es hat Leute aus verschiedenen Ländern im Kurs gegeben und ist eine freie Atmosphäre. Ich bin mit meinen Kursfreunden in die Bar beim Rhein gegangen.  Im Studentenwohnheim habe ich die Küche und die Dusche mit einer Mexikanerin benutzt. Sie war sehr fröhlich und freundlich. Am Wochenende bin ich nach Holland, Belgien und Luxemburg gefahren. Ich habe auch die Städte in Deutschland besucht. Meine Lieblingsstadt ist Heidelberg, weil es ein sehr schönes Stadtbild gibt. Ich habe auch meine Lehrerin in Frankfurt getroffen, die ich in Japan kennen gelernt habe. Ich habe viel Spaß gehabt. Ich möchte gerne mehr Deutsch lernen.

Sayaka Hirota


>

日本の大学や高校でドイツ語を学んでいるすべての学生・高校生に

「京都女子大学ドイツ語俳句コンテスト」への参加をご案内いたします。Schmetterling

Einladung zum 6. Haikuwettbewerb in deutscher Sprache der Frauenuniversität Kyoto.

Nachstehend finden Sie die Bedingungen zur Teilnahme von Oberschülern und Studierenden japanischer Universitäten (auch Masterstudenten) an unserem Wettbewerb.

【応募条件】

(Teilnahmebedingungen)

次の条件に基づき俳句を作成し、応募してください。

1.使用言語:ドイツ語

2.音節構造:5-7-5

3.日常生活における一瞬・ひらめき

4.季語(夏)

5.一人二句まで

1. in deutscher Sprache verfasst

2. Silbenrhythmus 5-7-5

3. Darstellung eines Augenblicks aus der eigenen Lebensumwelt,   welcher  Gedankenblitz auslöst

4. Jahreszeitenwort:  Sommer

5.  bis zu zwei Haiku pro Einsender.

【応募締切日】

2017年10月15日

Einsendeschluss: 15.10.2017

【応募方法】

Einsendungen erbitten wir  auf der Seite (応募)oder an folgende Mail-Adresse:

deutschehaiku@kyoto-wu.ac.jp

氏名(漢字・フリガナ)、住所、電話番号、Eメールアドレス、在籍学校名(大学あるいは高校名)と学年を明記のうえ、作成された作品(俳句)を以下のアドレスに送ってください。

今回のドイツ語俳句コンテストの募集をどこで知ったかについても明記してください。

なお、下記記載の個人情報の取扱い等について同意のうえご応募ください。

作品(俳句)の送り先:こちらのウェブサイトで [応募]   をクリック、または、

deutschehaiku@kyoto-wu.ac.jp(メール)

※作品応募時に記入いただいた個人情報について、本コンテスト運営に必要な範囲に使用を限定し、後援機関等に提供することがあります。

Wir sichern Ihnen hiermit zu, dass Ihre Angaben strikt vertraulich behandelt werden.

※受賞者については、氏名・在籍学校名・受賞作品等をホームページにおいて公表する予定です。

Die Preisträger und Preisträgerinnen werden auf der Homepage namentlich, zusammen mit dem Namen der zugehörigen Universität bzw. Schule, genannt.

※受賞作品の著作権は主催者に帰属します。

Das Copyright an den preisgekrönten Haiku ist der Veranstalterin vorbehalten.

【賞】

京都女子大学学長賞、IRIS賞,  Lubomirski 賞, Friebel賞、芭蕉賞

Die Preise:

Preis des Präsidenten der Frauenuniversität Kyoto, Iris-Preis, Lubomirski-Preis,

Friebel-Preis, Basho-Preis.

【授賞式】

12月の初め(12月2日(土)を予定。京都女子大学で。

Die Preisverleihung ist für den 2. Dezember 2017 vorgesehen.

Ort:  Frauenuniversität Kyoto

【審査員】

(アルファベト順)(die Juroren, in alphabetischer Reihenfologe):

Dr. Volker Friebel(俳人・俳句編集者、ドイツ)

Dr. Saskia Ishikawa-Franke( 俳人、日本)

Dr. Eduard Klopfenstein( チューリッヒ大学名誉教授(文学・演劇)、スイス)

Karl Lubomirski(詩人・作家、イタリア)

Rainer Manke(大阪ドイツ文化センター館長)

ミュンヘン大学(LMU)日本文学専攻学生 (Japanologiestudenten der LMU München)

【主催】

京都女子大学

Veranstalterin: Frauenuniversität Kyoto

 

********************************************

【問い合わせ先】

「ドイツ語で俳句を書く」というテーマに関する詳しい情報や資料について知りたい方(また、授業で学生たちと「俳句」というテーマを実際に試してみたいドイツ語の先生方)は、ぜひ下記のアドレスにお問い合わせください。 連絡先:deutschehaiku@kyoto-wu.ac.jp

Insbesondere Lehrkräfte, die zusätzliches Informationen bzw. Material in puncto Haikuschreiben in deutscher Sprache erhalten möchten , bitten wir, sich an die folgende Mail-Adresse zu wenden:  deutschehaiku@kyoto-wu.ac.jp


>

  • 新潟大学人文学部人文学科の野﨑未巴瑠さんからIIK Düsseldorfの夏休みの一か月間のドイツ語コーザについて次のメールが来ました:
„様々な国の人たちと一緒にドイツ語を学びながら、ドイツ語を上達させることができました。また劇やパーティーなども開催されていたため、色々な人と交流することができ、とても貴重な経験になりました。“
Die Gewinnerin des 1. Preises für Deutschland
(IIK Düsseldorf, einmonatiger Sprachkurs in Berlin mit Unterkunft im Studentenwohnheim) Miharu Nozaki, Studentin der Niigata Universität, Literarische Fakultät schrieb uns:
„Der Sprachkurs (in Berlin bei der IIK Düsseldorf im Sommer 2016) war sehr gut und hat mir gefallen. Mein Deutsch hat sich verbessert. Das Freizeitprogramm war super auch und hat mir viel Spaß gemacht. In diesem Sprachkurs hatte ich viel schöne Erlebnisse.“
Miharu Nozaki, vorn 4. von rechtsMiharu, Niigata 2016-09-08

Miharu Nozaki, vorn 4. von rechts